ことばのハイブリッド

言葉

ちょっと前なんかのCMで「それ○○語と○○語混ざってるじゃん」みたいなこと言うのがあって
シュタインズ・ゲートも劇中で
シュタインドイツ語でゲート英語じゃんて突っ込まれてたなとか
わかりやすく言うとモーニング娘。だなとか思ったものですが
もっと歴史があって上位クラスの名前があることに気づきました

アンパンマンですよ

あんが日本語、パンがポルトガル語、マンが英語と
6文字で3つも!
アンパンマンカフェとかオープンしたらさらにエラいことになりますね

こういうバンバン取り込んじゃう(しかも融合しちゃう)おおらかさって
八百万の神で神仏習合の日本的な現象なのか外国にもよくあるのか

まあ島国で移民に慎重だったり排他的な傾向があるのもまた日本
いやそんなかたい話ではまったくないのだけれど。

タイトルとURLをコピーしました