素人は原書より解説書をと日頃申してますが
正直この講義の解説書が要る
何言ってんのかわかんねえよ
もともと知識のある人を対象とした講義か
翻訳によるニュアンスのズレか
せっかく哲学に造詣のある訳者なんだから
それ活かして伝わりやすく意訳してほしかったわ
意図的に原形を残したのもあるのかな
代わりにまとまった文章が追加されててそっちはまだ読める
ただアーレントに引っ張られるのか
ちょいちょい体制批判的な主張挟んでくるのはいかがなものか
それは自分のブログなりツイッターなりでやってくんねえかな
あくまでこれアーレントとクリステヴァ(話者)の本だからさあ。