俳句素人のオトンが作った句を俳句素人の私が勝手に添削企画
第168回のお題は信号待ち
信号の連立ドイツ朝師走
四春
ドイツが続いたな
名詞の羅列じゃなく日本語の形にしてと指示したいところですが
それ以前の問題が
修正指令
“ニュースをそのまま伝えてるだけだし、ちゃんと言うには字数が足りない
どうしてもドイツ三党連立を絡めたいならニュース情報は前書きに押しやって、
内容にオリジナリティと季節性を”
です
ドイツの連立政党のカラーが信号機の配色、まで言わないとわからないし
言えたところでただの事実の報告だし
ぶっちゃけ日本でそれほど重要性・話題性のある話でもない
たまたまタイミングよくお題がぶつかったからしょうがないけども
第二稿
メルケル後三党やっと船出した師走
五七五の後に取ってつけたような季語!主役が完全に蛇足の位置
やっとを削るだけで音数は収まるものの船出もちょっと漠然としてるかな
メルケル後三党連立成る師走
一方上五はいわゆる経済効率のいい表現で
ドイツの政治とわかるだけでなく
強力なリーダーが退場した後の混迷の予感まで伝わる、
同様の内容でも一稿から劇的な改善です
直しの中八は連立政権のごちゃごちゃした印象ってことでご容赦
メル・ケル・成る、と遊んでみました
師走だと日本感が強くて遠くのニュースを見る感じになるので
暮れくらいの言い方にすると鮮度が増すかも
才能ナシからの凡人マイナスながら目を引く点はありました。